Literarni preklad

Taneral Pro

Jsem překladatelka, hraji na mnoha jiných úrovních, tlumočím simultánně, když se věnuji literárnímu překladu. Nejčastěji však moje činnost spočívá v přípravě textu, od standardů občanskoprávních smluv nebo jiných úředních dokumentů. Preferuji však literární překlady, protože mi dávají spoustu radosti.

Příprava a koncentraceJak překládám literární text, především se snažím soustředit. Vypnu telefon, nebudu procházet webové stránky - nejdůležitější je text. Důležité je nejen dokonalý překlad, ale také literární hodnota. Je to složitý úkol, ale přináší neuvěřitelné uspokojení. Když se ukáže, že můj překlad literárního textu získává uznání, jsem velmi oceňován a šťastný téměř, jako bych byl autorem tohoto článku.Existují texty, kterým nerozumím, přestože jsem literární. Funguje to dvěma způsoby: Nejprve nenávidím překlad harlekýnů, protože děj je nudný a literární hodnota takového článku není prakticky žádná. Za druhé nesnáším populistické a politické texty.

Funkce v budově

Samozřejmě, navzdory mým předsudkům, dělám každý překlad textu velmi logicky a chci věrně sdělit předpoklady originálu. Někdy je to neobvyklé, ale nikdy se nevzdávám a bojuji pozpátku. Zdá se, že musím vložit článek do šuplíku a vrátit se k němu později.V těsné roli se mi líbí, že jí mohu sloužit, když žiji v panelovém domě. Každý překlad textu lze provádět na dálku a moderní technologie mi dává všechny potřebné nástroje do posledního. Mám všechny možné slovníky a internet vám umožňuje ověřit spoustu informací. Při práci v budově však musíte myslet na sebekázeň, protože funkce v budově je líná. Musíte uvalit určitou přísnost a řádně plnit své povinnosti. Každý překlad článku je povinný a měl by být vhodný pro všechny, jako bychom právě začínali pracovat.zdroj: